[WIA Languages Day 32/221] 베네치아어 – 바다가 품은 천 년의 언어

[WIA Languages Day 32/221] 베네치아어 – 바다가 품은 천 년의 언어

[WIA Languages Day 32/221] 베네치아어 – 바다가 품은 천 년의 언어

WIA LANGUAGES PROJECT

[Day 32/221]

Vèneto

베네치아어 | Venetian

 

“바다가 품은 천 년의 언어”

조용한 혁명, 221개 언어의 디지털 아카이브 • 우리는 언어를 구원하지 않습니다. 기록합니다.

“Tuti i eseri umani xe nati liberi e conpagni par dignità e diriti”
[투티 이 에세리 우마니 세 나티 리베리 에 콤파니 파르 디니타 에 디리티]

“모든 인간은 자유롭고 존엄과 권리에 있어 평등하게 태어났다”

세계인권선언, 베네치아어로. 천 년 동안 지중해를 지배했던 ‘가장 고귀한 공화국(Serenissima)’의 언어로.

14일마다 하나의 언어가 침묵합니다. 그러나 어떤 언어들은 천 년의 시간을 견뎌냈습니다. 오늘 우리가 만날 베네치아어(Vèneto)가 바로 그런 언어입니다.

베네토 지역의 운하를 따라, 골도니의 희곡이 울려 퍼지던 극장에서, 카사노바가 일리아드를 번역하던 책상 위에서. 이 언어는 천 년 동안 숨 쉬어 왔습니다. 약 2백만에서 4백만 명의 화자가 오늘도 이 언어로 말하고, 웃고, 사랑합니다.

지중해를 지배한 언어

9세기부터 18세기까지, 베네치아 공화국은 지중해의 무역과 외교를 지배했습니다. 그리고 그 중심에는 베네치아어가 있었습니다. 이 언어는 단순한 지역 방언이 아니라 지중해 전역의 lingua franca, 즉 공통어였습니다.

13세기부터 문자로 기록된 베네치아어는 로망스어족에 속하지만, 놀랍게도 표준 이탈리아어보다 프랑스어나 스페인어에 더 가깝습니다. 이는 베네치아어가 독립적으로 발전한 별개의 언어임을 보여줍니다. 고대 베네티족의 언어, 그리스어, 고트어, 독일어에서 온 단어들이 독특한 어휘를 만들어냈습니다.

Ruzante(1502-1542), Carlo Goldoni(1707-1793), Carlo Gozzi(1720-1806). 이들은 베네치아어로 희곡을 쓴 이탈리아 최고의 극작가들입니다. 그들의 작품은 오늘날에도 전 세계 무대에서 공연됩니다. Casanova는 베네치아어로 호메로스의 일리아드를 번역했고, Giuseppe Cappelli는 단테의 신곡을 베네치아어로 옮겼습니다.

그러나 19세기 중반 이탈리아 통일 이후, 베네치아어는 급격히 쇠퇴했습니다. 표준 이탈리아어가 새로운 왕국의 공식 언어가 되었고, 단일 언어 교육 시스템과 이탈리아어 라디오·텔레비전의 보급은 언어를 더욱 억압했습니다. 베네치아어를 사용하는 것에 대한 낙인까지 생겨났습니다.

 

[17세기 베네치아의 산마르코 광장을 배경으로, 지중해 무역의 황금기를 생생히 재현한 역사적 장면 묘사]

방언이 아닌 언어

이탈리아는 오늘날에도 정치적 이유로 베네치아어를 “방언(dialetto)”으로 취급합니다. 하지만 언어학자들은 명확히 말합니다. 베네치아어는 이탈리아어와 구별되는 독립적인 언어라고.

그럼에도 베네치아어는 살아남았습니다. 2007년, 베네토 지방의회는 베네치아어를 공식적으로 인정했습니다. 2017년에는 GVIM(현대 국제 베네치아어 표기법)이라는 현대적인 표기 체계가 채택되었습니다. Academia de ła Bona Creansa(베네치아어 아카데미)는 UNESCO 2003 협약에 따라 인정받은 NGO로, 언어와 문화 보존에 헌신하고 있습니다.

베네치아 주민의 대다수는 학교에서 베네치아어를 가르쳐야 한다고 지지합니다. 젊은 세대의 사용률은 낮지만, 최근 베네치아 민족주의의 부상과 지역적 자긍심의 증가로 언어가 다시 주목받고 있습니다. 거의 모든 화자가 이중 언어 구사자로서 베네치아어와 이탈리아어를 자유롭게 오갑니다.

세계에 남긴 언어의 흔적

베네치아는 무역의 중심지였기에, 베네치아어는 수많은 언어에 영향을 미쳤습니다. 영어에도 베네치아어에서 온 단어들이 있습니다.

Ghetto [게토]: 1516년 베네치아 정부가 유대인을 카나레조 지구에 격리하면서 생긴 단어입니다. 베네치아어로 ‘주조소(gheto)’를 의미했던 이 지역의 이름이 전 세계 모든 게토의 어원이 되었습니다.

Orange [오렌지]: 베네치아는 아시아와 유럽을 잇는 관문이었습니다. 인도 드라비다어에서 시작된 이 과일 이름은 페르시아어와 아랍어를 거쳐 베네치아어 “naranza”로 왔고, 영어에서는 첫 글자 N이 떨어져 나갔습니다.

Artichoke [아티초크]: 베네치아 지역에서 잘 자라는 이 채소는 Sant’Erasmo 섬의 보라색 아티초크로 유명합니다. 이 단어 역시 베네치아 무역을 통해 유럽 전역으로 퍼졌습니다.

디지털 운하를 통한 영원

WIA는 베네치아어를 단순히 번역하지 않습니다. 우리는 Goldoni의 희곡이 울려 퍼지던 그 목소리를, 카사노바가 쓰던 그 문장들을, 운하를 따라 흐르던 그 대화들을 디지털 아카이브로 보존합니다.

13세기 필사본부터 현대 GVIM 표기법까지, 모든 베네치아어 자료를 디지털화하여 영구 보존합니다. Academia de ła Bona Creansa와 협력하여 표준화된 표기법과 문법 자료를 전 세계가 접근할 수 있게 만듭니다.

베네치아의 언어학자, 브라질 Talian 화자, 멕시코 Chipilo의 후손, 그리고 서울의 로망스어 연구자가 동시에 같은 베네치아어 아카이브에 접근할 수 있습니다. 이것은 공상과학이 아닙니다. 디지털 보존이 오늘날 가능하게 만든 현실입니다.

[사라져가는 베네치아어가 디지털 기술을 통해 새롭게 부활하는 순간을 시각적으로 표현한 작품 묘사]

천 년을 견뎌온 문화유산

베네치아어는 commedia dell’arte의 언어입니다. 가면을 쓴 배우들이 즉흥 연기로 관객을 웃기던 그 전통은 오늘날 전 세계 코미디의 원형이 되었습니다. Goldoni와 Gozzi의 희곡은 여전히 세계 각국 무대에서 공연되며, 베네치아어의 유머와 지혜를 전달합니다.

더 놀라운 것은 베네치아어의 글로벌 여정입니다. 브라질 Rio Grande do Sul의 Serafina Corrêa에서는 Talian 방언이 포르투갈어와 함께 공식 지위를 갖습니다. 멕시코 Puebla주의 Chipilo에서는 19세기 이민자들의 후손이 chipileño를 보존하고 있습니다. 크로아티아와 슬로베니아 일부 지역에서도 베네치아어 공동체가 살아 숨 쉽니다.

La Serenissima의 목소리는 계속된다

정치가 베네치아어를 “방언”이라고 부르는 동안, 디지털 기술은 이 언어를 하나의 독립적인 문화유산으로 기록합니다. 2024년 MIT Press의 연구는 베네치아어를 포함한 이탈리아 지역 언어들의 디지털 보존 필요성을 강조했습니다.

베네치아 Wikipedia는 약 69,000개의 페이지를 보유하고 있으며, 활발한 편집자 커뮤니티가 있습니다. 온라인 사전, 문법 가이드, 언어 학습 자료들이 계속 만들어지고 있습니다. 젊은 세대가 다시 베네치아어에 관심을 갖기 시작했습니다.

221일 후, 모든 언어가 디지털로 기록될 때, 베네치아어는 단순히 과거의 영광을 회상하는 것이 아니라 현재와 미래를 향해 흐르는 살아있는 강물이 될 것입니다. La Serenissima, 가장 고귀한 공화국의 목소리는 운하를 따라, 디지털 네트워크를 따라, 계속 울려 퍼질 것입니다.

“A rivarse presto, compagni”
[아 리바르세 프레스토, 콤파니]

“곧 다시 만날 때까지, 친구들이여”

베네치아 사람들의 전통적인 작별 인사

이 언어의 물결이 당신 영혼의 운하를 흐르기를.
그리고 시공을 넘어 공명하기를.

WIA와 함께, 모든 목소리는 영원합니다.

221개 언어의 여정

하나씩 기록되고, 모두가 함께 완성하는
이 역사의 증인이 되어주세요

📅 내일의 기적

Day 33/221: 롬바르드어 (Lombard)
밀라노에서 베르가모까지, 알프스 산맥이 품은 또 하나의 보석

📰 기사 원문 보기

<저작권자 ⓒ 코리안투데이(The Korean Today) 무단전재 및 재배포 금지>

댓글 남기기

📱 모바일 앱으로 더 편리하게!

코리안투데이 구리남양주를 스마트폰에 설치하고
언제 어디서나 최신 뉴스를 확인하세요