잠언 15장 (Proverbs Chapter 15)
1
ma’aneh
מַֽעֲנֶה־
answer
rakh
רַּ֭ךְ
soft
yashiv
יָשִׁ֣יב
turns-away
cheima
חֵמָ֑ה
wrath
u-d’var
וּדְבַר־
but-word
etzev
עֶ֝֗צֶב
grievous
ya’aleh
יַעֲלֶה־
stirs-up
af
אָֽף׃
anger
1A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
1유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
2
l’shon
לְשׁ֣וֹן
tongue-of
chakhamim
חֲ֭כָמִים
wise
teitiv
תֵּיטִ֣יב
makes-good
da’at
דָּ֑עַת
knowledge
u-fi
וּפִ֥י
but-mouth-of
k’silim
כְ֝סִילִ֗ים
fools
yabia
יַבִּ֥יעַ
pours-out
ivelet
אִוֶּֽלֶת׃
foolishness
2The tongue of the wise uses knowledge rightly: but the mouth of fools pours out foolishness.
2지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
3
b’khol
בְּֽכָל־
in-every
maqom
מָ֭קוֹם
place
einei
עֵינֵ֣י
eyes-of
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
tzofot
צֹ֝פ֗וֹת
watching
ra’im
רָעִ֥ים
evil
v’tovim
וטוֹבִֽים׃
and-good
3The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
3여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
4
marpe
מַרְפֵּ֣א
wholesome
lashon
לָ֭שׁוֹן
tongue
etz
עֵ֣ץ
tree-of
chayim
חַיִּ֑ים
life
v’selef
וְסֶ֥לֶף
but-perverseness
bah
בָּ֝֗הּ
in-it
shever
שֶׁ֣בֶר
breach
b’ruach
בְּרֽוּחַ׃
in-spirit
4A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness in it is a breach in the spirit.
4온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
5
evil
אֱוִ֗יל
fool
yinatz
יִ֭נְאַץ
despises
musar
מוּסַ֣ר
instruction-of
aviv
אָבִ֑יו
his-father
v’shomer
וְשֹׁמֵ֖ר
but-he-who-regards
tokhachat
תּוֹכַ֣חַת
reproof
ya’rim
יַעְרִֽם׃
is-prudent
5A fool despises his father’s instruction: but he who regards reproof is prudent.
5아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
6
beit
בֵּ֣ית
house-of
tzaddiq
צַ֭דִּיק
righteous
chosen
חֹ֣סֶן
treasure
rav
רָ֑ב
much
u-vit’vuat
וּבִתְבוּאַ֖ת
but-in-revenue-of
rasha
רָשָׁ֣ע
wicked
ne’kharet
נֶעְכָּֽרֶת׃
trouble
6In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
6의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
7
siftei
שִׂפְתֵ֣י
lips-of
chakhamim
חֲ֭כָמִים
wise
y’zaru
יְזָ֣רוּ
disperse
da’at
דָ֑עַת
knowledge
v’lev
וְלֵ֥ב
but-heart-of
k’silim
כְּ֝סִילִ֗ים
fools
lo
לֹא־
not
khen
כֵֽן׃
so
7The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
7지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
8
zevach
זֶ֣בַח
sacrifice-of
r’sha’im
רְ֭שָׁעִים
wicked
to’avat
תּוֹעֲבַ֣ת
abomination-of
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
u-t’fillat
וּתְפִלַּ֖ת
but-prayer-of
y’sharim
יְשָׁרִ֣ים
upright
r’tzono
רְצוֹנֽוֹ׃
his-delight
8The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
8악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
9
to’avat
תּוֹעֲבַ֣ת
abomination-of
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
derekh
דֶּ֣רֶךְ
way-of
rasha
רָשָׁ֑ע
wicked
u-m’raddeif
וּמְרַדֵּ֖ף
but-he-who-follows
tz’daqa
צְדָקָ֣ה
righteousness
ye’ehav
יֶאֱהָֽב׃
he-loves
9The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loves him who follows after righteousness.
9악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
10
musar
מוּסָ֣ר
correction
ra
רָ֭ע
grievous
l’ozev
לְעֹזֵ֣ב
to-him-who-forsakes
orach
אֹ֑רַח
way
sone
שׂוֹנֵ֖א
he-who-hates
tokhachat
תוֹכַ֣חַת
reproof
yamut
יָמֽוּת׃
shall-die
10Correction is grievous to him who forsakes the way: and he who hates reproof shall die.
10도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
11
sh’ol
שְׁא֣וֹל
Sheol
va’vaddon
וַ֭אֲבַדּוֹן
and-destruction
neged
נֶ֣גֶד
before
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
af
אַ֝֗ף
how-much-more
ki
כִּֽי־
then
libot
לִבּ֥וֹת
hearts-of
b’nei
בְּנֵי־
children-of
adam
אָדָֽם׃
men
11Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
11음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요
12
lo
לֹ֣א
not
ye’ehav
יֶאֱהַב־
loves
letz
לֵ֭ץ
scorner
hokheiach
הוֹכֵ֣חַֽ
one-who-reproves
lo
ל֑וֹ
him
el
אֶל־
to
chakhamim
חֲ֝כָמִ֗ים
wise
lo
לֹ֣א
not
yelekh
יֵלֵֽךְ׃
will-he-go
12A scorner loves not one who reproves him: neither will he go to the wise.
12거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
13
lev
לֵ֣ב
heart
sameiach
שָׂ֭מֵחַ
merry
yeitiv
יֵיטִ֣ב
makes-cheerful
panim
פָּנִ֑ים
countenance
u-v’atz’vat
וּבְעַצְּבַת־
but-by-sorrow-of
lev
לֵ֝֗ב
heart
ruach
ר֣וּחַ
spirit
n’khei’ah
נְכֵאָֽה׃
is-broken
13A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
13마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
14
lev
לֵ֣ב
heart-of
navon
נָ֭בוֹן
understanding
y’vaqqeish
יְבַקֶּשׁ־
seeks
da’at
דָּ֑עַת
knowledge
u-fi
וּפִ֥י
but-mouth-of
k’silim
כְ֝סִילִ֗ים
fools
yir’eh
יִרְעֶ֥ה
feeds-on
ivelet
אִוֶּֽלֶת׃
foolishness
14The heart of him who has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
14명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
15
kol
כָּל־
all
y’mei
יְמֵ֣י
days-of
ani
עָנִ֣י
afflicted
ra’im
רָעִ֑ים
evil
v’tov
וְטֽוֹב־
but-good-of
lev
לֵ֝֗ב
heart
mishteh
מִשְׁתֶּ֥ה
feast
tamid
תָמִֽיד׃
continual
15All the days of the afflicted are evil: but he who is of a merry heart has a continual feast.
15고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
16
tov
טוֹב־
better
m’at
מְ֭עַט
little
b’yir’at
בְּיִרְאַ֣ת
with-fear-of
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
mei-otzar
מֵ֝אוֹצָ֗ר
than-treasure
rav
רָ֥ב
great
u-m’huma
וּמְה֥וּמָה
and-trouble
vo
בֽוֹ׃
with-it
16Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.
16가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
17
tov
ט֤וֹב
better
aruchat
אֲרֻחַ֣ת
dinner-of
yaraq
יָ֭רָק
herbs
v’ahava
וְאַהֲבָה־
and-love
sham
שָׁ֑ם
there
mi-shor
מִשּׁ֥וֹר
than-ox
avus
אָ֝ב֗וּס
stalled
v’sin’a
וְשִׂנְאָה־
and-hatred
vo
בֽוֹ׃
with-it
17Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
17여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
18
ish
אִ֣ישׁ
man
cheima
חֵ֭מָה
wrathful
y’gareh
יְגָרֶ֣ה
stirs-up
madon
מָד֑וֹן
strife
v’erekh
וְאֶ֥רֶךְ
but-slow-to
appayim
אַ֝פַּ֗יִם
anger
yashqit
יַשְׁקִ֥יט
appeases
riv
רִֽיב׃
strife
18A wrathful man stirs up strife: but he who is slow to anger appeases strife.
18분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
19
derekh
דֶּ֣רֶךְ
way-of
atzel
עָ֭צֵל
slothful
kim’sukhat
כִּמְשֻׂ֣כַת
as-hedge-of
chadeq
חָ֑דֶק
thorns
v’orach
וְאֹ֖רַח
but-way-of
y’sharim
יְשָׁרִ֣ים
righteous
s’lula
סְלֻלָֽה׃
made-plain
19The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
19게으른 자의 길은 가시 울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
20
ben
בֵּ֣ן
son
chakham
חָ֭כָם
wise
y’sammach
יְשַׂמַּח־
makes-glad
av
אָ֑ב
father
u-k’sil
וּכְסִ֥יל
but-foolish
adam
אָ֝דָ֗ם
man
bozeh
בּוֹזֶ֥ה
despises
immo
אִמּֽוֹ׃
his-mother
20A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
20지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
21
ivelet
אִ֭וֶּלֶת
folly
simcha
שִׂמְחָ֣ה
joy
la-chasar
לַחֲסַר־
to-him-who-is-destitute-of
lev
לֵ֑ב
wisdom
v’ish
וְאִ֥ישׁ
but-man-of
t’vuna
תְּ֝בוּנָ֗ה
understanding
y’yasher
יְיַשֶּׁר־
walks
lakhet
לָֽכֶת׃
uprightly
21Folly is joy to him who is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
21무지한 자는 미련한 것을 즐거워하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
22
hafer
הָפֵ֣ר
are-disappointed
machashavot
מַ֭חֲשָׁבוֹת
purposes
b’ein
בְּאֵ֣ין
without
sod
ס֑וֹד
counsel
u-v’rov
וּבְרֹ֖ב
but-in-multitude-of
yo’atzim
יוֹעֲצִ֣ים
counselors
taqum
תָּקֽוּם׃
they-are-established
22Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
22의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
23
simcha
שִׂמְחָ֣ה
joy
la-ish
לָ֭אִישׁ
to-man
b’ma’aneh
בְּמַעֲנֵה־
by-answer-of
fiv
פִ֑יו
his-mouth
v’davar
וְדָבָ֖ר
and-word
b’itto
בְּעִתּ֣וֹ
in-due-season
mah
מַה־
how
tov
טּֽוֹב׃
good
23A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
23사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
24
orach
אֹ֣רַח
way-of
chayim
חַ֭יִּים
life
l’ma’la
לְמַ֣עְלָה
above
l’maskil
לְמַשְׂכִּ֑יל
to-wise
l’ma’an
לְמַ֥עַן
that
sur
ס֝֗וּר
he-may-depart
mi-sh’ol
מִשְּׁא֥וֹל
from-hell
mata
מָֽטָּה׃
beneath
24The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
24지혜로운 자는 위로 향한 생명 길로 말미암음으로 그 아래에 있는 음부를 떠나게 되느니라
25
beit
בֵּ֣ית
house-of
ge’im
גֵּ֭אִים
proud
yissach
יִסַּ֣ח
will-destroy
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
v’yatzev
וְ֝יַצֵּ֗ב
but-he-will-establish
g’vul
גְּב֣וּל
border-of
almana
אַלְמָנָֽה׃
widow
25The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
25여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
26
to’avat
תּוֹעֲבַ֣ת
abomination-of
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
mach’sh’vot
מַחְשְׁב֣וֹת
thoughts-of
ra
רָ֑ע
wicked
u-t’horim
וּ֝טְהֹרִ֗ים
but-pure
imrei
אִמְרֵי־
words-of
no’am
נֹֽעַם׃
pleasant
26The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
26악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
27
okher
עֹכֵ֣ר
troubles
beito
בֵּ֭יתוֹ
his-own-house
botzei’a
בּוֹצֵ֣עַ
he-who-is-greedy-of
batza
בָּ֑צַע
gain
v’sone
וְשׂוֹנֵ֖א
but-he-who-hates
mattanot
מַתָּנֹ֣ת
gifts
yichyeh
יִחְיֶֽה׃
shall-live
27He who is greedy of gain troubles his own house; but he who hates gifts shall live.
27이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
28
lev
לֵ֣ב
heart-of
tzaddiq
צַ֭דִּיק
righteous
yehgeh
יֶהְגֶּ֣ה
studies
la’anot
לַעֲנ֑וֹת
to-answer
u-fi
וּפִ֥י
but-mouth-of
r’sha’im
רְ֝שָׁעִ֗ים
wicked
yabia
יַבִּ֥יעַ
pours-out
ra’ot
רָעֽוֹת׃
evil-things
28The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
28의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
29
rachoq
רָח֣וֹק
far
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
mei-r’sha’im
מֵרְשָׁעִ֑ים
from-wicked
u-t’fillat
וּתְפִלַּ֖ת
but-prayer-of
tzaddiqim
צַדִּיקִ֣ים
righteous
yishma
יִשְׁמָֽע׃
he-hears
29The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
29여호와는 악인을 멀리하시고 의인의 기도를 들으시느니라
30
m’or
מְֽאוֹר־
light-of
einayim
עֵ֭ינַיִם
eyes
y’sammach
יְשַׂמַּֽח־
rejoices
lev
לֵ֑ב
heart
sh’mu’ah
שְׁמוּעָ֥ה
report
tova
ט֝וֹבָ֗ה
good
t’dashhen
תְּדַשֶּׁן־
makes-fat
atzem
עָֽצֶם׃
bones
30The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
30눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
31
ozen
אֹ֗זֶן
ear
shoma’at
שֹׁ֭מַעַת
that-hears
tokhachat
תּוֹכַ֣חַת
reproof-of
chayim
חַיִּ֑ים
life
b’qerev
בְּקֶ֖רֶב
among
chakhamim
חֲכָמִ֣ים
wise
talin
תָּלִֽין׃
abides
31The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
31생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데에 있느니라
32
porei’a
פּוֹרֵ֣עַ
he-who-refuses
musar
מ֭וּסָר
instruction
mo’es
מוֹאֵ֣ס
despises
nafsho
נַפְשׁ֑וֹ
his-own-soul
v’shomei’a
וְשׁוֹמֵ֥עַ
but-he-who-hears
tokhachat
תּ֝וֹכַ֗חַת
reproof
qoneh
ק֣וֹנֶה
gets
lev
לֵּֽב׃
understanding
32He who refuses instruction despises his own soul: but he who hears reproof gets understanding.
32훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
33
yir’at
יִרְאַ֣ת
fear-of
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
musar
מוּסַ֣ר
instruction-of
chokhmah
חָכְמָ֑ה
wisdom
v’lifnei
וְלִפְנֵ֖י
and-before
khavod
כָב֣וֹד
honor
anavah
עֲנָוָֽה׃
humility
33The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
33여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라





