본 서는 솔로몬의 지혜서인 잠언을 원어인 히브리어, 영어, 한국어로 3중 번역한 책으로, 참지혜를 얻으려는 전세계 독자들을 위해 함께 공유함을 목적으로 한다.
잠언 10장 (Proverbs Chapter 10)
1
mishley
מִשְׁלֵ֥י
proverbs-of
sh’lomoh
שְׁלֹמֹ֑ה
Solomon
ben
בֵּ֣ן
son
chacham
חָ֭כָם
wise
y’sammach
יְשַׂמַּח
makes-glad
av
אָ֑ב
father
u-ven
וּבֵ֥ן
but-son
k’sil
כְּ֝סִ֗יל
foolish
tugat
תּוּגַ֥ת
grief-of
immo
אִמּֽוֹ׃
his-mother
1The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
1솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2
lo
לֹא
not
yo’ilu
י֭וֹעִילוּ
profit
otz’rot
אוֹצְר֣וֹת
treasures-of
resha
רֶ֑שַׁע
wickedness
u-tz’daqah
וּ֝צְדָקָ֗ה
but-righteousness
tatzil
תַּצִּ֥יל
delivers
mi-mavet
מִמָּֽוֶת׃
from-death
2Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
2불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3
lo
לֹֽא
not
yar’iv
יַרְעִ֣יב
lets-hunger
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
nefesh
נֶ֣פֶשׁ
soul-of
tzaddiq
צַדִּ֑יק
righteous
v’havvat
וְהַוַּ֖ת
but-desire-of
r’sha’im
רְשָׁעִ֣ים
wicked
yehdof
יֶהְדֹּֽף׃
He-casts-away
3The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
3여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4
rash
רָ֗אשׁ
poor
oseh
עֹשֶׂ֥ה
becomes
chaf
כַף
palm
r’miyyah
רְמִיָּ֑ה
slack
v’yad
וְיַ֖ד
but-hand
charutzim
חָרוּצִ֣ים
diligent
ta’ashir
תַּעֲשִֽׁיר׃
makes-rich
4He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.
4손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5
oger
אֹגֵ֣ר
gathers
ba-qayitz
בַּ֭קַּיִץ
in-summer
ben
בֵּ֣ן
son
maskil
מַשְׂכִּ֑יל
wise
nirdam
נִרְדָּ֥ם
sleeps
ba-qatzir
בַּ֝קָּצִ֗יר
in-harvest
ben
בֵּ֣ן
son
mevish
מֵבִֽישׁ׃
causes-shame
5He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
5여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6
b’rachot
בְּ֭רָכוֹת
blessings
l’rosh
לְרֹ֣אשׁ
on-head-of
tzaddiq
צַדִּ֑יק
righteous
u-fi
וּפִ֥י
but-mouth-of
r’sha’im
רְ֝שָׁעִ֗ים
wicked
y’chasseh
יְכַסֶּ֥ה
covers
chamas
חָמָֽס׃
violence
6Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
6의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7
zecher
זֵ֣כֶר
memory-of
tzaddiq
צַ֭דִּיק
righteous
liv’rachah
לִבְרָכָ֑ה
for-blessing
v’shem
וְשֵׁ֖ם
but-name-of
r’sha’im
רְשָׁעִ֣ים
wicked
yir’qav
יִרְקָֽב׃
shall-rot
7The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
7의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8
chacham
חֲכַם
wise
lev
לֵ֭ב
in-heart
yiqqach
יִקַּ֣ח
receives
mitzvot
מִצְוֹ֑ת
commandments
ve-evil
וֶאֱוִ֥יל
but-fool
s’fatayim
שְׂ֝פָתַ֗יִם
of-lips
yillavet
יִלָּבֵֽט׃
shall-fall
8The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
8마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9
holech
הוֹלֵ֣ךְ
walks
ba-tom
בַּ֭תֹּם
in-integrity
yelech
יֵ֣לֶךְ
walks
betach
בֶּ֑טַח
securely
um’aqqesh
וּמְעַקֵּ֥שׁ
but-perverts
d’rachav
דְּ֝רָכָ֗יו
his-ways
yivvadea
יִוָּדֵֽעַ׃
shall-be-known
9He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
9바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10
qoretz
קֹ֣רֵֽץ
winks
ayin
עַ֭יִן
with-eye
yitten
יִתֵּ֣ן
causes
atzavet
עַצָּ֑בֶת
sorrow
ve-evil
וֶאֱוִ֥יל
but-fool
s’fatayim
שְׂ֝פָתַ֗יִם
of-lips
yillavet
יִלָּבֵֽט׃
shall-fall
10He that winks with the eye causes sorrow: but a prating fool shall fall.
10눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
11
m’qor
מְק֣וֹר
fountain-of
chayyim
חַ֭יִּים
life
pi
פִּ֣י
mouth-of
tzaddiq
צַדִּ֑יק
righteous
u-fi
וּפִ֥י
but-mouth-of
r’sha’im
רְ֝שָׁעִ֗ים
wicked
y’chasseh
יְכַסֶּ֥ה
covers
chamas
חָמָֽס׃
violence
11The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
11의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12
sin’ah
שִׂ֭נְאָה
hatred
t’orer
תְּעוֹרֵ֣ר
stirs-up
m’danim
מְדָנִ֑ים
strifes
v’al
וְעַ֥ל
but-over
kol
כָּל
all
p’sha’im
פְּ֝שָׁעִ֗ים
transgressions
t’chasseh
תְּכַסֶּ֥ה
covers
ahavah
אַהֲבָֽה׃
love
12Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
12미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13
b’siftey
בְּשִׂפְתֵ֣י
in-lips-of
navon
נָ֭בוֹן
discerning
timmatze
תִּמָּצֵ֣א
is-found
chochmah
חָכְמָ֑ה
wisdom
v’shevet
וְ֝שֵׁ֗בֶט
but-rod
l’gev
לְגֵ֣ו
for-back-of
chasar
חֲסַר
lacking
lev
לֵֽב׃
understanding
13In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
13명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
14
chachamim
חֲכָמִ֥ים
wise
yitzp’nu
יִצְפְּנוּ
lay-up
da’at
דָ֑עַת
knowledge
u-fi
וּפִֽי
but-mouth-of
evil
אֱ֝וִ֗יל
foolish
m’chittah
מְחִתָּ֥ה
destruction
q’rovah
קְרֹבָֽה׃
near
14Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
14지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15
hon
ה֣וֹן
wealth-of
ashir
עָ֭שִׁיר
rich-man
qir’yat
קִרְיַ֣ת
city-of
uzzo
עֻזּ֑וֹ
his-strength
m’chittat
מְחִתַּ֖ת
destruction-of
dallim
דַּלִּ֣ים
poor
reysham
רֵישָֽׁם׃
their-poverty
15The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
15부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16
p’ullat
פְּעֻלַּ֣ת
labor-of
tzaddiq
צַדִּ֣יק
righteous
l’chayyim
לְחַיִּ֑ים
to-life
t’vu’at
תְּבוּאַ֖ת
fruit-of
rasha
רָשָׁ֣ע
wicked
l’chattat
לְחַטָּֽאת׃
to-sin
16The labor of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin.
16의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17
orach
אֹ֣רַח
path
l’chayyim
לְ֭חַיִּים
to-life
shomer
שׁוֹמֵ֣ר
keeps
musar
מוּסָ֑ר
instruction
v’ozev
וְעוֹזֵ֖ב
but-refuses
tochachat
תּוֹכַ֣חַת
reproof
mat’eh
מַתְעֶֽה׃
errs
17He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
17훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18
m’chasseh
מְכַסֶּ֣ה
hides
sin’ah
שִׂ֭נְאָה
hatred
siftey
שִׂפְתֵי
lips-of
shaqer
שָׁ֑קֶר
lying
u-motzi
וּמוֹצִ֥א
and-utters
dibbah
דִ֝בָּ֗ה
slander
hu
ה֣וּא
he
ch’sil
כְסִֽיל׃
fool
18He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
18미워함을 감추는 자는 거짓된 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19
b’rov
בְּרֹ֣ב
in-multitude-of
d’varim
דְּ֭בָרִים
words
lo
לֹ֣א
not
yechdal
יֶחְדַּל
ceases
pasha
פָּ֑שַׁע
sin
v’chosech
וְחֹשֵׂ֖ךְ
but-refrains
s’fatav
שְׂפָתָ֣יו
his-lips
maskil
מַשְׂכִּֽיל׃
wise
19In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise.
19말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20
kesef
כֶּ֣סֶף
silver
nivchar
נִ֭בְחָר
choice
l’shon
לְשׁ֣וֹן
tongue-of
tzaddiq
צַדִּ֑יק
righteous
lev
לֵ֖ב
heart-of
r’sha’im
רְשָׁעִ֣ים
wicked
kim’at
כִּמְעָֽט׃
little-worth
20The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
20의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21
siftey
שִׂפְתֵ֣י
lips-of
tzaddiq
צַ֭דִּיק
righteous
yir’u
יִרְע֣וּ
feed
rabbim
רַבִּ֑ים
many
ve-evilim
וֶֽ֝אֱוִילִ֗ים
but-fools
ba-chasar
בַּחֲסַר
for-want-of
lev
לֵ֥ב
wisdom
yamutu
יָמֽוּתוּ׃
die
21The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
21의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지혜가 없으므로 죽느니라
22
birkat
בִּרְכַּ֣ת
blessing-of
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
hi
הִ֣יא
it
ta’ashir
תַעֲשִׁ֑יר
makes-rich
v’lo
וְלֹֽא
and-not
yosif
יוֹסִ֖ף
adds
etzev
עֶ֣צֶב
sorrow
immah
עִמָּֽהּ׃
with-it
22The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
22여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23
kis’choq
כִּשְׂח֣וֹק
as-sport
lich’sil
לִ֭כְסִיל
to-fool
asot
עֲשׂ֣וֹת
to-do
zimmah
זִמָּ֑ה
mischief
v’chochmah
וְ֝חָכְמָ֗ה
but-wisdom
l’ish
לְאִ֣ישׁ
to-man-of
t’vunah
תְּבוּנָֽה׃
understanding
23It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.
23미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24
m’gorat
מְגוֹרַ֣ת
fear-of
rasha
רָ֭שָׁע
wicked
hi
הִ֣יא
it
t’vo’ennu
תְבוֹאֶ֑נּוּ
shall-come-upon-him
v’ta’avat
וְתַאֲוַ֖ת
but-desire-of
tzaddiqim
צַדִּיקִ֣ים
righteous
yitten
יִתֵּֽן׃
shall-be-granted
24The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
24악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25
ka-avor
כַּעֲב֣וֹר
as-passes
sufah
ס֭וּפָה
whirlwind
v’eyn
וְאֵ֣ין
so-is-no-more
rasha
רָשָׁ֑ע
wicked
v’tzaddiq
וְ֝צַדִּ֗יק
but-righteous
y’sod
יְס֣וֹד
foundation
olam
עוֹלָֽם׃
everlasting
25As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
25회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26
ka-chometz
כַּחֹ֤מֶץ
as-vinegar
la-shinnayim
לַשִּׁנַּ֗יִם
to-teeth
v’che-ashan
וְכֶעָשָׁ֥ן
and-as-smoke
la-eynayim
לָעֵינָ֑יִם
to-eyes
ken
כֵּ֥ן
so
he-atzel
הֶ֝עָצֵ֗ל
the-sluggard
l’shol’chav
לְשֹׁלְחָֽיו׃
to-those-who-send-him
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
26게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27
yir’at
יִרְאַ֣ת
fear-of
YHVH
יְ֭הוָה
LORD
tosif
תּוֹסִ֣יף
prolongs
yamim
יָמִ֑ים
days
u-sh’not
וּשְׁנ֖וֹת
but-years-of
r’sha’im
רְשָׁעִ֣ים
wicked
tiq’tzornah
תִּקְצֹֽרְנָה׃
shall-be-shortened
27The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.
27여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 년세는 짧아지느니라
28
tochelet
תּוֹחֶ֣לֶת
hope-of
tzaddiqim
צַדִּיקִ֣ים
righteous
simchah
שִׂמְחָ֑ה
gladness
v’tiqvat
וְתִקְוַ֖ת
but-expectation-of
r’sha’im
רְשָׁעִ֣ים
wicked
toved
תֹּאבֵֽד׃
shall-perish
28The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
28의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29
ma’oz
מָע֣וֹז
strength
la-tom
לַ֭תֹּם
to-upright
derech
דֶּ֣רֶךְ
way-of
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
um’chittah
וּ֝מְחִתָּ֗ה
but-destruction
l’fo’aley
לְפֹ֣עֲלֵי
to-workers-of
aven
אָֽוֶן׃
iniquity
29The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
29여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30
tzaddiq
צַדִּ֣יק
righteous
l’olam
לְעוֹלָ֣ם
never
bal
בַּל
not
yimmot
יִמּ֑וֹט
be-removed
u-r’sha’im
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
but-wicked
lo
לֹ֣א
not
yish’k’nu
יִשְׁכְּנוּ
inhabit
aretz
אָֽרֶץ׃
earth
30The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
30의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31
pi
פִּֽי
mouth-of
tzaddiq
צַ֭דִּיק
righteous
yanuv
יָנ֣וּב
brings-forth
chochmah
חָכְמָ֑ה
wisdom
u-l’shon
וּלְשׁ֥וֹן
but-tongue
tahpuchot
תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת
perverse
tikaret
תִּכָּרֵֽת׃
shall-be-cut-out
31The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
31의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32
siftey
שִׂפְתֵ֣י
lips-of
tzaddiq
צַ֭דִּיק
righteous
yed’un
יֵדְע֣וּן
know
ratzon
רָצ֑וֹן
acceptable
u-fi
וּפִ֥י
but-mouth-of
r’sha’im
רְ֝שָׁעִ֗ים
wicked
tahpuchot
תַּהְפֻּכֽוֹת׃
perverseness
32The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks perverseness.
32의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라




