본 서는 솔로몬의 지혜서인 잠언을 원어인 히브리어, 영어, 한국어로 3중 번역한 책으로, 참지혜를 얻으려는 전세계 독자들을 위해 함께 공유함을 목적으로 한다.
잠언 9장 (Proverbs Chapter 9)
1
chokmot
חָ֭כְמוֹת
wisdom
ban’ta
בָּנְתָ֣ה
has-built
veitah
בֵיתָ֑הּ
her-house
chatz’vah
חָצְבָ֖ה
she-has-hewn
ammudeyha
עַמּוּדֶ֣יהָ
her-pillars
shiv’ah
שִׁבְעָֽה׃
seven
1Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
1지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2
tav’chah
טָבְחָ֣ה
she-has-killed
tivchah
טִ֭בְחָהּ
her-beasts
mas’chah
מָסְכָ֣ה
she-has-mixed
yeinah
יֵינָ֑הּ
her-wine
af
אַ֝֗ף
also
ar’chah
עָרְכָ֥ה
she-has-furnished
shulchanah
שֻׁלְחָנָֽהּ׃
her-table
2She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
2짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3
shal’chah
שָֽׁלְחָ֣ה
she-has-sent
na’aroteyha
נַעֲרֹתֶ֑יהָ
her-maidens
tiqra
תִ֝קְרָ֗א
she-cries
al
עַל־
upon
gappei
גַּ֝פֵּ֗י
highest-places
m’romei
מְרֹ֣מֵי
heights-of
qaret
קָֽרֶת׃
city
3She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
3그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4
mi
מִי־
who
feti
פֶ֭תִי
simple
yasur
יָסֻ֣ר
let-turn
heinnah
הֵ֑נָּה
here
chasar
חֲסַר־
lacking
lev
לֵ֝֗ב
heart
am’rah
אָ֣מְרָה
she-says
lo
לּֽוֹ׃
to-him
4Whoever is simple, let him turn in here: as for him who lacks understanding, she says to him,
4어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5
l’chu
לְ֭כוּ
come
lachamu
לַחֲמ֣וּ
eat
v’lachmi
בְֽלַחֲמִ֑י
of-my-bread
u-sh’tu
וּ֝שְׁת֗וּ
and-drink
b’yayin
בְּיַ֣יִן
of-wine
masachti
מָסָֽכְתִּי׃
I-have-mixed
5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
5너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6
izvu
עִזְב֣וּ
forsake
f’tayim
פְתָאיִ֣ם
simple-ones
vichyu
וִֽחְי֑וּ
and-live
v’ishru
וְ֝אִשְׁר֗וּ
and-go
b’derech
בְּדֶ֣רֶךְ
in-way-of
binah
בִּינָֽה׃
understanding
6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
6어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7
yoser
יֹ֤סֵ֨ר׀
he-who-corrects
letz
לֵ֗ץ
scorner
loqeach
לֹקֵ֣חַֽ
gets
lo
ל֣וֹ
to-himself
qalon
קָל֑וֹן
shame
u-mochiach
וּמוֹכִ֖יחַ
and-he-who-rebukes
l’rasha
לְרָשָׁ֣ע
wicked-man
mumo
מוּמֽוֹ׃
his-blot
7He who reproves a scorner gets to himself shame: and he who rebukes a wicked man gets himself a blot.
7거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
8
al
אַל־
not
tochach
תּ֣וֹכַח
reprove
letz
לֵ֭ץ
scorner
pen
פֶּן־
lest
yisna’eka
יִשְׂנָאֶ֑ךָּ
he-hate-you
hochach
הוֹכַ֥ח
reprove
l’chacham
לְ֝חָכָ֗ם
wise-man
v’ye’ehaveka
וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
and-he-will-love-you
8Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
8거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜 있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9
ten
תֵּ֣ן
give
l’chacham
לְ֭חָכָם
to-wise-man
v’yechkam
וְיֶחְכַּם־
and-he-will-be-wiser
od
ע֑וֹד
still
hoda
הוֹדַ֥ע
teach
l’tzaddiq
לְ֝צַדִּ֗יק
righteous-man
v’yosef
וְי֣וֹסֶף
and-he-will-increase
leqach
לֶֽקַח׃
learning
9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10
t’chillat
תְּחִלַּ֣ת
beginning-of
chochmah
חָ֭כְמָה
wisdom
yir’at
יִרְאַ֣ת
fear-of
YHVH
יְהוָ֑ה
LORD
v’da’at
וְדַ֖עַת
and-knowledge-of
q’doshim
קְדֹשִׁ֣ים
Holy-One
binah
בִּינָֽה׃
understanding
10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
10여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11
ki
כִּי־
for
vi
בִ֭י
by-me
yirbu
יִרְבּ֣וּ
shall-be-multiplied
yamecha
יָמֶ֑יךָ
your-days
v’yosifu
וְ֝יוֹסִ֗יפוּ
and-shall-be-increased
l’cha
לְּךָ֥
to-you
sh’not
שְׁנ֥וֹת
years-of
chayyim
חַיִּֽים׃
life
11For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
11나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
12
im
אִם־
if
chachamta
חָ֭כַמְתָּ
you-are-wise
chachamta
חָכַ֣מְתָּ
you-are-wise
lach
לָּ֑ךְ
for-yourself
v’latsta
וְ֝לַ֗צְתָּ
and-if-you-scorn
l’vadecha
לְֽבַדְּךָ֥
alone
tissa
תִשָּֽׂא׃
shall-bear
12If you are wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
12네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13
eshet
אֵ֣שֶׁת
woman-of
k’silut
כְּ֭סִילוּת
foolishness
homiyyah
הֹֽמִיָּ֑ה
clamorous
p’tayyut
פְּ֝תַיּ֗וּת
simple
u-val
וּבַל־
and-not
yad’ah
יָ֥דְעָה
knows
mah
מָּֽה׃
what
13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
13미련한 여인이 떠들며 어리석어서 아무것도 알지 못하고
14
v’yash’vah
וְֽ֭יָשְׁבָה
and-sits
l’fetach
לְפֶ֣תַח
at-door-of
beitah
בֵּיתָ֑הּ
her-house
al
עַל־
on
kisse
כִּ֝סֵּ֗א
seat
m’romei
מְרֹ֣מֵי
high-places-of
qaret
קָֽרֶת׃
city
14For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15
liqro
לִקְרֹ֥א
to-call
l’ov’rei
לְעֹֽבְרֵי־
to-passers-by
darech
דָ֑רֶךְ
way
ham’yash’rim
הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים
who-go-right
or’chotam
אֹֽרְחוֹתָֽם׃
their-ways
15To call passengers who go right on their ways:
15지나가는 자들을 불러 자기 길을 바로 가는 자에게 이르되
16
mi
מִי־
who
feti
פֶ֭תִי
simple
yasur
יָסֻ֣ר
let-turn
heinnah
הֵ֑נָּה
here
va-chasar
וַחֲסַר־
and-lacking
lev
לֵ֝֗ב
heart
v’am’rah
וְאָ֣מְרָה
and-she-says
lo
לּֽוֹ׃
to-him
16Whoever is simple, let him turn in here: and as for him who lacks understanding, she says to him,
16어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
17
mayim
מַֽיִם־
waters
g’nuvim
גְּנוּבִ֥ים
stolen
yimtaqu
יִמְתָּ֑קוּ
are-sweet
v’lechem
וְלֶ֖חֶם
and-bread
s’tarim
סְתָרִ֣ים
of-secrecy
yin’am
יִנְעָֽם׃
is-pleasant
17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
17도둑질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18
v’lo
וְֽלֹא־
and-not
yada
יָ֭דַע
he-knows
ki
כִּֽי־
that
r’fa’im
רְפָאִ֣ים
dead
sham
שָׁ֑ם
there
b’imqei
בְּעִמְקֵ֖י
in-depths-of
sh’ol
שְׁא֣וֹל
Sheol
q’ru’eyha
קְרֻאֶֽיהָ׃
her-invited-ones
18But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
18오직 그 어리석은 자는 죽은 자들이 거기 있는 것과 그의 객들이 스올 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라





